Do you need to translate a contract, summons, pleading or brief? (should they be singular or plural-not sure? Do you need to translate documents to better understand governmental regulations?
Translating legal documents requires a special set of skills and training. Translators must have expertise in the legal field and understand that law is culturally dependent. Anything less then absolute accuracy exposes businesses and individuals to frustration, delay and financial loss.
That’s why we work with translators who have expertise in law and are well versed in legal terminology.
Be assured that each and every legal document we translate is kept to the highest standards of confidentiality.
Our clients of district and private sector attorneys, municipal courts and governmental agencies have trusted us to translate confidential documents and have benefited from our professional, accurate and timely work. Our translators have at least 5 years’ experience translating legal documents.
Here are some of the legal documents we’ve translated.
- USCIS forms
- Trademarks and Copyrights (not yet, but can)
- Contracts
- Agreements
- Patent and Intellectual Property (not yet, but can)
- Government regulations
- Birth Certificates
- Wills
- Marriage Licenses
- Living Wills (seems like duplicating)
- Police Statements
- Personal Affidavits
|